عبد الملك الثعالبي النيسابوري ( مترجم : رضا انزابى نژاد )
464
ثمار القلوب في المضاف و المنسوب ( فارسى )
در ستايش زنى زيبا گفته : موى بنا گوشى چون كژدم دارد و گردنى به سان ابريق سيمين ، و نافى چون چاله يا روغندانى از عاج و پاهاى چون زبان مار ، گاه نيز سر نيزه را به زبان مار مانند كنند . دعبل گفته : و أسمر فى رأسه أزرق * مثل لسان الحيّة الصّادى بسا [ نيزهاى ] گندمگون ، كه سر نيزهاى كبود همچون زبان مارى تشنه دارد . لسان الدّمع - لسان الحال . لسان الزمان - لسان الحال . لسان السّماء - لسان الحال . لسان القلم - لسان الحال . لسان النّهار - لسان الحال . لصوص الرّىّ : دزدان رى . روزى ابو عبّاد ثابت بن يحيى - با رفتارى از سر كبر - پيش مأمون درآمد . مأمون گفت : زهو « 1 » خراسان و تيه النّبط * و نخوة الخوز « 2 » و غدر الشّرط اجتمعت فيك و من بعد ذا * أنّك رازىّ كثير الغلط يعنى : نازش خراسان و سرگردانى نبط ، و تكبّر خوزستان و نيرنگ شرطهها . همه در تو فراهم است ، افزون بر اين تو راهزن پر گناه رازى هستى . لصوص طوس - صوفية الدّينور . لطائف كشاجم - حوليّات زهير . لطم المنتقش . عرب در امثال خود گويد : لطمه لطم المنتقش : او را ضربتى چون ضربههاى منتقش زد . و منتقش شترى است كه خار به پايش فرو رفته ، او چندان پاى بر زمين مىكوبد تا آن خار از پايش درآيد .
--> ( 1 ) - متن : رهو . ضبط ابراهيم صالح را برگزيديم . ( م . ) ( 2 ) - متن : الخوذ . ضبط ابراهيم صالح را برگزيديم . ( م . )